第四十六章、人言傷你時,應該信賴我

Trust In God Against Slander 

 

耶穌說:
吾子!你當站穩,仰望我。言語是什麼?也不過是言語罷了,隨風飄揚,傷不了石頭。你若有罪,當想法改過。若良心不覺有罪,也當為天主,甘心忍受這樣的凌辱。你既不能受鞭打的苦,有時受點羞辱,真不算多。

The Voice Of Christ
MY CHILD, stand firm and trust in Me. For what are words but words? They fly through the air but hurt not a stone. If you are guilty, consider how you would gladly amend. If you are not conscious of any fault, think that you wish to bear this for the sake of God. It is little enough for you occasionally to endure words, since you are not yet strong enough to bear hard blows.


為什麼一點小苦就能亂了你的心呢?不是因為你還隨從肉情,過於怕人麼?因為你怕人輕視,所以有了過失,就怕人指責,想法子託故推辭。

你若仔細回想,就知道你還貪世俗,求人喜歡。為了你的過失,而怕輕賤凌辱,明顯你沒有謙遜,『沒有真死於世俗』(哥:參、三),「世俗也沒有真離開你」(迦:陸、十四)。

And why do such small matters pierce you to the heart, unless because you are still carnal and pay more heed to men than you ought? You do not wish to be reproved for your faults and you seek shelter in excuses because you are afraid of being despised.

 But look into yourself more thoroughly and you will learn that the world is still alive in you, in a vain desire to please men. For when you shrink from being abased and confounded for your failings, it is plain indeed that you are not truly humble or truly dead to the world, and that the world is not crucified in you.


只要你聽我的話,雖然有千萬人講論你,也不必怕。比方人家千方百計毀謗你,你偏拿著不當事,任他隨風飄過,那毀謗又怎麼能害你呢?豈能把你的頭髮吹掉一根麼?

Listen to My word, and you will not value ten thousand words of men. Behold, if every malicious thing that could possibly be invented were uttered against you, what harm could it do if you ignored it all and gave it no more thought than you would a blade of grass? Could it so much as pluck one hair from your head?


一個人,不收斂心神,又不想自己是在天主面前,這樣的人自然容易被譭謗動搖。人依賴我,不隨自己的意見,必不怕人。人心的隱私,是我定斷,我知道;一件事是怎麼辦成的,瞞不了我:誰毀謗人,誰被譭謗,我全知道。這些話是我叫某人說的,事情這樣發生,是我允許的;我這樣做,『是為叫人心內隱密的事,顯露出來』(路:貳、卅五)。人有罪無罪,我全要審斷;在審判以先,都要試探一番,這是我的深意。

He who does not keep his heart within him, and who does not have God before his eyes is easily moved by a word of disparagement. He who trusts in Me, on the other hand, and who has no desire to stand by his own judgment, will be free from the fear of men. For I am the judge and discerner of all secrets. I know how all things happen. I know who causes injury and who suffers it. From Me that word proceeded, and with My permission it happened, that out of many hearts thoughts may be revealed. I shall judge the guilty and the innocent; but I have wished beforehand to try them both by secret judgment.


世人的判斷,往往差錯;我的審判,必真必實,堅確不移。但我的審判,多次隱藏不露,許多人看不出來;雖然糊塗人看著像是不公,但一點也不錯誤,而且不能錯誤。

The testimony of man is often deceiving, but My judgment is true -- it will stand and not be overthrown. It is hidden from many and made known to but a few. Yet it is never mistaken and cannot be mistaken even though it does not seem right in the eyes of the unwise.


不論定斷什麼事,當求我幫助,不隨自己的意見。不論遇著什麼事故,既是從天主來的,善人的心必不慌亂(箴:拾貳、廿一),雖然被人妄斷,也不拿著當一回事。有人照理為他說情,他也不喜歡。因為他知道『是我考查人心』(默:貳、廿二),我的審判,不按外表,不按人的看法。往往人看著美善的,在我眼中,竟是罪惡。

To Me, therefore, you ought to come in every decision, not depending on your own judgment. For the just man will not be disturbed, no matter what may befall him from God. Even if an unjust charge be made against him he will not be much troubled. Neither will he exult vainly if through others he is justly acquitted. He considers that it is I Who search the hearts and inmost thoughts of men, that I do not judge according to the face of things or human appearances. For what the judgment of men considers praiseworthy is often worthy of blame in My sight.


忠僕說:
主!吾主!至公、至義、剛毅含忍的法官!禰認得人的軟弱、偏情,求禰堅固我,作我的依賴,因為我的良心真不可靠。我不認得的,禰全認得;所以受了指責,我當謙卑自制,甘心承受。我若不這樣做,求禰可憐寬免我,再賞我聖寵,叫我還多多忍受。依賴禰的仁慈,求禰寬赦,比因著外面的善功而證明自己的良心潔淨,好的多多。『雖然我不覺有罪,但我不因此而就是清潔的』(格前:肆、四),因為假使禰不發仁慈,『凡生活者,在禰面前,都不能說沒有罪』(詠:壹肆參、二)。

The Disciple
O Lord God, just Judge, strong and patient, You Who know the weakness and depravity of men, be my strength and all my confidence, for my own conscience is not sufficient for me. You know what I do not know, and, therefore, I ought to humble myself whenever I am accused and bear it meekly. Forgive me, then, in Your mercy for my every failure in this regard, and give me once more the grace of greater endurance. Better to me is Your abundant mercy in obtaining pardon than the justice which I imagine in defending the secrets of my conscience. And though I am not conscious to myself of any fault, yet I cannot thereby justify myself, because without Your mercy no man living will be justified in Your sight.